“My age is a secret”












2















My online language class taught us how to reply with our age(s) in a sentence. We were also told that you could reply with "naisho" meaning secret if you weren't going to provide your age. However, I've not seen anywhere that uses this term in a sentence. How do say this correctly in Japanese and not just use a one word response of naisho? Such as "my age is a secret."










share|improve this question























  • Have you tried to look up naisho (内緒) on a dictionary or online?

    – Marco
    Jan 28 at 4:54











  • I see what the word means, but would like to know how it would be used in a sentence, specifically "my age is a secret."

    – Dan
    Jan 28 at 5:24











  • @Dan If you're not aware, there are online dictionaries that will provide sample sentences. jisho.org/search/%E5%86%85%E7%B7%92%20%23sentence

    – Keiki
    Jan 28 at 13:46











  • That's a great site, was not aware of such a dictionary.

    – Dan
    Jan 31 at 0:59
















2















My online language class taught us how to reply with our age(s) in a sentence. We were also told that you could reply with "naisho" meaning secret if you weren't going to provide your age. However, I've not seen anywhere that uses this term in a sentence. How do say this correctly in Japanese and not just use a one word response of naisho? Such as "my age is a secret."










share|improve this question























  • Have you tried to look up naisho (内緒) on a dictionary or online?

    – Marco
    Jan 28 at 4:54











  • I see what the word means, but would like to know how it would be used in a sentence, specifically "my age is a secret."

    – Dan
    Jan 28 at 5:24











  • @Dan If you're not aware, there are online dictionaries that will provide sample sentences. jisho.org/search/%E5%86%85%E7%B7%92%20%23sentence

    – Keiki
    Jan 28 at 13:46











  • That's a great site, was not aware of such a dictionary.

    – Dan
    Jan 31 at 0:59














2












2








2








My online language class taught us how to reply with our age(s) in a sentence. We were also told that you could reply with "naisho" meaning secret if you weren't going to provide your age. However, I've not seen anywhere that uses this term in a sentence. How do say this correctly in Japanese and not just use a one word response of naisho? Such as "my age is a secret."










share|improve this question














My online language class taught us how to reply with our age(s) in a sentence. We were also told that you could reply with "naisho" meaning secret if you weren't going to provide your age. However, I've not seen anywhere that uses this term in a sentence. How do say this correctly in Japanese and not just use a one word response of naisho? Such as "my age is a secret."







translation phrases sentence






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Jan 28 at 4:24









DanDan

111




111













  • Have you tried to look up naisho (内緒) on a dictionary or online?

    – Marco
    Jan 28 at 4:54











  • I see what the word means, but would like to know how it would be used in a sentence, specifically "my age is a secret."

    – Dan
    Jan 28 at 5:24











  • @Dan If you're not aware, there are online dictionaries that will provide sample sentences. jisho.org/search/%E5%86%85%E7%B7%92%20%23sentence

    – Keiki
    Jan 28 at 13:46











  • That's a great site, was not aware of such a dictionary.

    – Dan
    Jan 31 at 0:59



















  • Have you tried to look up naisho (内緒) on a dictionary or online?

    – Marco
    Jan 28 at 4:54











  • I see what the word means, but would like to know how it would be used in a sentence, specifically "my age is a secret."

    – Dan
    Jan 28 at 5:24











  • @Dan If you're not aware, there are online dictionaries that will provide sample sentences. jisho.org/search/%E5%86%85%E7%B7%92%20%23sentence

    – Keiki
    Jan 28 at 13:46











  • That's a great site, was not aware of such a dictionary.

    – Dan
    Jan 31 at 0:59

















Have you tried to look up naisho (内緒) on a dictionary or online?

– Marco
Jan 28 at 4:54





Have you tried to look up naisho (内緒) on a dictionary or online?

– Marco
Jan 28 at 4:54













I see what the word means, but would like to know how it would be used in a sentence, specifically "my age is a secret."

– Dan
Jan 28 at 5:24





I see what the word means, but would like to know how it would be used in a sentence, specifically "my age is a secret."

– Dan
Jan 28 at 5:24













@Dan If you're not aware, there are online dictionaries that will provide sample sentences. jisho.org/search/%E5%86%85%E7%B7%92%20%23sentence

– Keiki
Jan 28 at 13:46





@Dan If you're not aware, there are online dictionaries that will provide sample sentences. jisho.org/search/%E5%86%85%E7%B7%92%20%23sentence

– Keiki
Jan 28 at 13:46













That's a great site, was not aware of such a dictionary.

– Dan
Jan 31 at 0:59





That's a great site, was not aware of such a dictionary.

– Dan
Jan 31 at 0:59










1 Answer
1






active

oldest

votes


















7














内緒【ないしょ】 (naisho) functions as a simple noun (although it also works as a so-called "no-adjective"). You already know how to say "This is a pen" or "I am a student" in Japanese, right? Then you can employ the exact same grammar.




私【わたし】の年【とし】は内緒【ないしょ】です。

My age is a secret.




This is the "full" sentence, but people usually do not bother to repeat the topic (私の年) when it has been already clearly indicated in the previous question:




内緒です。

(It's) a secret.




And in casual speech, です is often omitted. So actually a one-word response is not bad in this case:




内緒。

(It's) a secret.







share|improve this answer



















  • 1





    Why 内緒 and not 秘密(ひみつ)? Is it just a matter of usage? There's Are there differences in nuance and usage of 内緒, 秘密 and "Please keep it a naisho because it is a himitsu." (google), but I don't feel like I understand the difference and/or appropriateness.

    – Pablo H
    Jan 28 at 14:01













  • The 内 in 内緒 makes me think that it's more like saying "that doesn't concern you" rather than it being a "hush hush no-one must know" kind of thing, for which 秘密 would be more appropriate.

    – Valdimar
    Jan 28 at 15:00






  • 1





    @PabloH Because the asker wanted to know how to use 内緒 :) In this case they're interchangeable. Basically 内緒 is only for personal secrets regarding one's privacy. You can say ピラミッドの秘密 but not ピラミッドの内緒 or such.

    – naruto
    Jan 28 at 20:08













  • Upon the initial posting, wasn't expecting any feedback whatsoever, certainly didn't expect it to be so constructive. Thank you to all the input, it's been very helpful!

    – Dan
    Feb 10 at 21:56











Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "257"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});














draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f65121%2fmy-age-is-a-secret%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown

























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









7














内緒【ないしょ】 (naisho) functions as a simple noun (although it also works as a so-called "no-adjective"). You already know how to say "This is a pen" or "I am a student" in Japanese, right? Then you can employ the exact same grammar.




私【わたし】の年【とし】は内緒【ないしょ】です。

My age is a secret.




This is the "full" sentence, but people usually do not bother to repeat the topic (私の年) when it has been already clearly indicated in the previous question:




内緒です。

(It's) a secret.




And in casual speech, です is often omitted. So actually a one-word response is not bad in this case:




内緒。

(It's) a secret.







share|improve this answer



















  • 1





    Why 内緒 and not 秘密(ひみつ)? Is it just a matter of usage? There's Are there differences in nuance and usage of 内緒, 秘密 and "Please keep it a naisho because it is a himitsu." (google), but I don't feel like I understand the difference and/or appropriateness.

    – Pablo H
    Jan 28 at 14:01













  • The 内 in 内緒 makes me think that it's more like saying "that doesn't concern you" rather than it being a "hush hush no-one must know" kind of thing, for which 秘密 would be more appropriate.

    – Valdimar
    Jan 28 at 15:00






  • 1





    @PabloH Because the asker wanted to know how to use 内緒 :) In this case they're interchangeable. Basically 内緒 is only for personal secrets regarding one's privacy. You can say ピラミッドの秘密 but not ピラミッドの内緒 or such.

    – naruto
    Jan 28 at 20:08













  • Upon the initial posting, wasn't expecting any feedback whatsoever, certainly didn't expect it to be so constructive. Thank you to all the input, it's been very helpful!

    – Dan
    Feb 10 at 21:56
















7














内緒【ないしょ】 (naisho) functions as a simple noun (although it also works as a so-called "no-adjective"). You already know how to say "This is a pen" or "I am a student" in Japanese, right? Then you can employ the exact same grammar.




私【わたし】の年【とし】は内緒【ないしょ】です。

My age is a secret.




This is the "full" sentence, but people usually do not bother to repeat the topic (私の年) when it has been already clearly indicated in the previous question:




内緒です。

(It's) a secret.




And in casual speech, です is often omitted. So actually a one-word response is not bad in this case:




内緒。

(It's) a secret.







share|improve this answer



















  • 1





    Why 内緒 and not 秘密(ひみつ)? Is it just a matter of usage? There's Are there differences in nuance and usage of 内緒, 秘密 and "Please keep it a naisho because it is a himitsu." (google), but I don't feel like I understand the difference and/or appropriateness.

    – Pablo H
    Jan 28 at 14:01













  • The 内 in 内緒 makes me think that it's more like saying "that doesn't concern you" rather than it being a "hush hush no-one must know" kind of thing, for which 秘密 would be more appropriate.

    – Valdimar
    Jan 28 at 15:00






  • 1





    @PabloH Because the asker wanted to know how to use 内緒 :) In this case they're interchangeable. Basically 内緒 is only for personal secrets regarding one's privacy. You can say ピラミッドの秘密 but not ピラミッドの内緒 or such.

    – naruto
    Jan 28 at 20:08













  • Upon the initial posting, wasn't expecting any feedback whatsoever, certainly didn't expect it to be so constructive. Thank you to all the input, it's been very helpful!

    – Dan
    Feb 10 at 21:56














7












7








7







内緒【ないしょ】 (naisho) functions as a simple noun (although it also works as a so-called "no-adjective"). You already know how to say "This is a pen" or "I am a student" in Japanese, right? Then you can employ the exact same grammar.




私【わたし】の年【とし】は内緒【ないしょ】です。

My age is a secret.




This is the "full" sentence, but people usually do not bother to repeat the topic (私の年) when it has been already clearly indicated in the previous question:




内緒です。

(It's) a secret.




And in casual speech, です is often omitted. So actually a one-word response is not bad in this case:




内緒。

(It's) a secret.







share|improve this answer













内緒【ないしょ】 (naisho) functions as a simple noun (although it also works as a so-called "no-adjective"). You already know how to say "This is a pen" or "I am a student" in Japanese, right? Then you can employ the exact same grammar.




私【わたし】の年【とし】は内緒【ないしょ】です。

My age is a secret.




This is the "full" sentence, but people usually do not bother to repeat the topic (私の年) when it has been already clearly indicated in the previous question:




内緒です。

(It's) a secret.




And in casual speech, です is often omitted. So actually a one-word response is not bad in this case:




内緒。

(It's) a secret.








share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered Jan 28 at 6:10









narutonaruto

160k8153299




160k8153299








  • 1





    Why 内緒 and not 秘密(ひみつ)? Is it just a matter of usage? There's Are there differences in nuance and usage of 内緒, 秘密 and "Please keep it a naisho because it is a himitsu." (google), but I don't feel like I understand the difference and/or appropriateness.

    – Pablo H
    Jan 28 at 14:01













  • The 内 in 内緒 makes me think that it's more like saying "that doesn't concern you" rather than it being a "hush hush no-one must know" kind of thing, for which 秘密 would be more appropriate.

    – Valdimar
    Jan 28 at 15:00






  • 1





    @PabloH Because the asker wanted to know how to use 内緒 :) In this case they're interchangeable. Basically 内緒 is only for personal secrets regarding one's privacy. You can say ピラミッドの秘密 but not ピラミッドの内緒 or such.

    – naruto
    Jan 28 at 20:08













  • Upon the initial posting, wasn't expecting any feedback whatsoever, certainly didn't expect it to be so constructive. Thank you to all the input, it's been very helpful!

    – Dan
    Feb 10 at 21:56














  • 1





    Why 内緒 and not 秘密(ひみつ)? Is it just a matter of usage? There's Are there differences in nuance and usage of 内緒, 秘密 and "Please keep it a naisho because it is a himitsu." (google), but I don't feel like I understand the difference and/or appropriateness.

    – Pablo H
    Jan 28 at 14:01













  • The 内 in 内緒 makes me think that it's more like saying "that doesn't concern you" rather than it being a "hush hush no-one must know" kind of thing, for which 秘密 would be more appropriate.

    – Valdimar
    Jan 28 at 15:00






  • 1





    @PabloH Because the asker wanted to know how to use 内緒 :) In this case they're interchangeable. Basically 内緒 is only for personal secrets regarding one's privacy. You can say ピラミッドの秘密 but not ピラミッドの内緒 or such.

    – naruto
    Jan 28 at 20:08













  • Upon the initial posting, wasn't expecting any feedback whatsoever, certainly didn't expect it to be so constructive. Thank you to all the input, it's been very helpful!

    – Dan
    Feb 10 at 21:56








1




1





Why 内緒 and not 秘密(ひみつ)? Is it just a matter of usage? There's Are there differences in nuance and usage of 内緒, 秘密 and "Please keep it a naisho because it is a himitsu." (google), but I don't feel like I understand the difference and/or appropriateness.

– Pablo H
Jan 28 at 14:01







Why 内緒 and not 秘密(ひみつ)? Is it just a matter of usage? There's Are there differences in nuance and usage of 内緒, 秘密 and "Please keep it a naisho because it is a himitsu." (google), but I don't feel like I understand the difference and/or appropriateness.

– Pablo H
Jan 28 at 14:01















The 内 in 内緒 makes me think that it's more like saying "that doesn't concern you" rather than it being a "hush hush no-one must know" kind of thing, for which 秘密 would be more appropriate.

– Valdimar
Jan 28 at 15:00





The 内 in 内緒 makes me think that it's more like saying "that doesn't concern you" rather than it being a "hush hush no-one must know" kind of thing, for which 秘密 would be more appropriate.

– Valdimar
Jan 28 at 15:00




1




1





@PabloH Because the asker wanted to know how to use 内緒 :) In this case they're interchangeable. Basically 内緒 is only for personal secrets regarding one's privacy. You can say ピラミッドの秘密 but not ピラミッドの内緒 or such.

– naruto
Jan 28 at 20:08







@PabloH Because the asker wanted to know how to use 内緒 :) In this case they're interchangeable. Basically 内緒 is only for personal secrets regarding one's privacy. You can say ピラミッドの秘密 but not ピラミッドの内緒 or such.

– naruto
Jan 28 at 20:08















Upon the initial posting, wasn't expecting any feedback whatsoever, certainly didn't expect it to be so constructive. Thank you to all the input, it's been very helpful!

– Dan
Feb 10 at 21:56





Upon the initial posting, wasn't expecting any feedback whatsoever, certainly didn't expect it to be so constructive. Thank you to all the input, it's been very helpful!

– Dan
Feb 10 at 21:56


















draft saved

draft discarded




















































Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f65121%2fmy-age-is-a-secret%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Human spaceflight

Can not write log (Is /dev/pts mounted?) - openpty in Ubuntu-on-Windows?

張江高科駅